翻訳・通訳の派遣を通じて留学生の職業体験を支援する - アウル株式会社のホームページへようこそ。

留学生記事一覧 Students articles

ぶどうの早川園

ぶどうの早川園

エスラ(トルコ)

お久しぶりです!

 

しばらく学校が夏休み期間だったので、勝手にブログも休ませていただいていましたが、戻ってきました☺最近「行って良かった!」その1、美味しい葡萄がとれる場所を紹介したいと思います☆

 

山梨県甲府市にある「ぶどうの早川園」というところです。早川園はぶどう狩り専門店で、世界中から珍しくて美味しい葡萄を約40種類集めて栽培しているそうです。このようなお店の特徴はある程度のお金を払って(ここは4名2400円くらい)好きなだけ狩りとってそのまま食べれることです。(私は洗わずに食べるのが嫌ですがw)そして、その中に好きな葡萄があったら買って帰ることもできます。

 

葡萄のシーズンは大体7月から10月までなのですが、私が行ったのは9月下旬で、約10種類を試食できました。好きな味4種類も買って帰りました☆


葡萄好きならぜひ行った方がいい場所ですよ!

 

BUDOU NO HAYAKAWAEN

 

Merhabalar!

 

Bir süredir yaz tatili dönemindeydim ve bunu bahane bilerek buradaki yazılarıma da ara vermiştim ama şimdi tekrar buradayım☺ Bu yazımda size yine "gittim beğendim!" listeme girmeyi başarmış bir mekan, enfes üzümler üreten bir bahçeden bahsedeceğim☆

 

Bahçemizin orjinal adı başlıktaki gibi olup (biz Hayakawaen Üzüm Bahçesi diyelim), Yamanashi eyaletinin Kofu şehrinde bulunmaktadır. Buranın ana konsepti "dalından kopar ye" olması ve dünyanın dört bir yanından toplanmış ilginç ve leziz tadlardaki  40 çeşit kadar üzümün yetiştiriliyor olması imiş. Böyle bahçelerde sistem ise sırayla şu şekilde işliyor: Bir miktar para ödeyip (burası 4kişi 2400 yen=ortalama 70) keyfinizce dalından kopardığınız üzümlerin o anda tadını çıkarıyorsunuz. (Ben yıkamadan yemekten pek hoşlanmasam da...w) Daha sonra mekandan ayrılırken istediğiniz çeşitlerden satın alıp dönebiliyorsunuz.

 

Buralarda hasat dönemi Temmuz ayından Ekim ayına kadar devam etmekte. Yalnız ben gittiğimde Eylül sonlarıydı ve ortalama 10 çeşit üzüm deneyebildim. İçlerinden sevdiğim tadlardan 4 çeşit üzüm de satın alıp döndüm☆


Eğer siz de benim gibi bir üzüm-severseniz, Japonya’ya yolunuz düşerse kesinlikle böyle bir deneyim edinin derim!

学長と合宿に行ってきました!

学長と合宿に行ってきました!

ロドリゴ(エルサルバドル)

夏休みは終わりましたが、終わる前の三日間に合宿に行きました。小木で様々なことをやり、その三日間は早く経ちました。しかし、僕の頭にいつまでも忘れられないことがあります。それは、ただ学長と話す機会があったことより、彼は僕と同じく人間だと気付いたことです。もちろん、それは当たり前のことだと簡単に言えるけれども、たまに我々の偉人に対しての見方が間違っています。我々は普通に見える機会が余りない人に対して、「彼らは我々と同じように自分たちの夢のために毎日頑張っているんだ」ということが考えなくなる。だから、合宿そのものから学んだことに加えて先ほど説明した通りに、僕も自分の夢のために一生懸命、頑張りたいと思っています。

Las vacaciones de verano se han ido, pero antes de dejarlo ir un campamento de 3 días me esperaba en una tranquila villa a la orilla del mar, una villa ciertamente no olvidada pero con el riesgo de desaparecer en unos cuantos años. Con 3 días llenos de actividades, el tiempo se fue volando y sin pensarlo ya estoy de vuelta en mis casi indescifrables clases de la universidad. El tiempo se fue rápido, sin embargo hay algo que quedara en mi cabeza por largo rato: haber compartido 3 días con el rector de mi universidad, y haberme dado cuenta que él es simplemente un ser humano al igual que me. Lógicamente aún no hay robots tan avanzados para dirigir una universidad pero eventualmente a los seres humanos se nos olvida que las personas importantes y famosas, esas que no solemos ver más que en fotos, son humanos que luchan por sus sueños dia con día, al igual que nosotros mismos. Por eso, además de lo aprendido durante las actividades del campamento, me queda ese deseo de superación, de luchar por mis sueños que tenemos todos, pero que en ocasiones se ve opacado por las dificultades de la vida cotidiana.

自己紹介

自己紹介

周コン(中国)

初めまして、シュウコンと申します。22歳です。中国の大連から来ます。大連はとても素敵な町で、海に近いので、海鮮がとても有名です。
私は去年3月金沢に来ました。そして、北陸大学での専攻は法律です。主に民法を勉強しています。でも、日本語は本当に難しいと思います。今まで日本語をそんなにペラペラにしゃべられないです。
私甘い食べ物が大好きで、そして、小さい時、踊りと楽器を勉強したことがあるので、音楽も好きです。
金沢市はいい町だと思います。人は優しくて、親切で、空気もいいです。金沢市が好きです。

大家好 我叫周琨 来自中国大连。大连市一个非常美丽的滨海城市、这里的海鲜特别好吃。 我是去年三月份来到日本。在北陆大学学习法律、主修民法。学习日语特别难、到现在都不能说的特别流畅
我非常喜欢甜食。因为从小学过舞蹈和乐器 因此特别喜欢音乐。 金泽这个城市特别美。市民特别的亲切而且空气也特别好、真的特别喜欢金泽

尾山神社

尾山神社

ロドリゴ(エルサルバドル)

尾山神社は最初に前田利家への感謝の気持ちで1599年に建てられました。しかし、当時は今の所ではなくて卯辰山にあり、今の特徴は、ほとんど持っていませんでした。そういう特徴の中の一つは社門であり、金沢市のシンボルにもなりました。尾山神社の主な社門はオランダ人医師ホルトマンの設計であり、一階や二階では日本や中国の宗教的な要素を持っているが、最上階ではオランダのクリスト教的な色ガラスで作られ、灯台の役割を持っていました。神社の本殿、社門も元々違う所にありました。社門は以前、金沢城の一つの門であり、金沢城の時代の流れの中にあった様々な変化の一つです。
 

El templo shintoista en sí mismo fue construido como una muestra de respeto hacia Maeda Toshiie (el primer gran líder del clan de los Maeda) por parte de su sucesor Maeda Toshinaga en 1599. Sin embargo, en un principio fue construida en un lugar completamente distinto y sin la mayoría de los monumentos que hoy la caracterizan y la convierten en símbolo de la ciudad.  Entre dichas características, la más famosa es su puerta principal, diseñada por un arquitecto holandés y su construcción se finalizó en 1875. Los marcados elementos religiosos tanto como japoneses y chinos así como holandeses son muestra de la apertura de Japón a nuevas ideas sobre todo europeas.  En total, contando la antena pararrayos, la puerta tiene una altura de 25 metros y un tercer piso adornado con vitrales de colores, del cual se dice que una vez sirvió como faro. AL igual que el edifico principal del templo, esta puerta tampoco fue construida en el mismo lugar desde un principio. Perteneciendo originalmente a una entrada del castillo de Kanazawa,  es una de las tantas transformaciones que el castillo ha sufrido a lo largo de los años. 

那谷寺

那谷寺

エスラ(トルコ)

みなさん、こんにちは!小松市にある「那谷寺」をご存知でしょうか?

 

 この前、友達と友達のお母さん、三人で石川県内で日帰り旅行をしようということで那谷寺に行ってきましたので、少し紹介させていただきます!☆

 

 ここは717年に開創された、高野山真言宗のお寺の一つです。森の中に洞窟があるという自然の組み合わせからなる中々の広い霊地でもあります。当時の修行者たちは洞窟を母親の胎内とみなし、ここをくぐり抜けることで(「胎内くぐり」といいますが)生きているときのさまざまな罪を浄化して、生まれ変われると信じていた、と言われています。

 

 日本の仏教に興味のある方にお勧めのスポットです♪ただし、二つ注意すべきことがあります!一周するには1時間半ぐらいかかるのと、険しい山もあるので、滑りにくい靴で行った方が安全だと思います。晴れの日をお勧めします^^

 

 

NATADERA TAPINAĞI

 

 Herkese selam! İçinizde Komatsu şehrindeki Natadera Tapınağı’nı duymuşluğu olanınız var mı?

 

Geçenlerde bir arkadaşım ve annesiyle birlikte Ishikawa içerisinde minik bir gezi yapalımdan yola çıkarak Natadera Tapınağı’na gittik. Bugünkü konumuz tahmin edersiniz ki tam da burası oluyor☆

 

 Burası 717 yılında kurulmuş, Budizm’in bir mezhebi olan Koyasan Shingon-shu’ya ait bir tapınaktır. Bir özelliği de orman ve mağara birleşiminden meydana gelen oldukça geniş bir ibadet alanına sahip olmasıdır. Rivayete göre zamanın burada eğitim gören budistleri bu mağarayı ana rahmine bezetirlermiş ve burayı geçtiklerinde (tainai kuguri deniyor) hayattayken işledikleri suçların silineceğine ve yeniden doğacaklarına inanırlarmış.

 

 Budizme ilgisi olanlar için gidip görülmesi gereken bir merkez♪ Yalnız dikkat edilmesi gereken iki konu var ki; bu alanı turlamak 1buçuk saat kadar alıyor ve dik tepeler de olduğundan kayması zor bir ayakkabı tercih ederseniz daha güvenli olacaktır. Güneşli bir günde gitmeniz tavsiye edilir. İyi geziler^^

 

お茶屋

お茶屋

ロドリゴ(エルサルバドル)

お茶屋

金沢市の非常に有名な観光スポットの一つはひがし茶屋街という茶屋の地区です。この街の建物は江戸時代から残されているため、その三分の二は伝統的建造物だと言われています。ひがし茶屋街は約18,000 ㎡で、140件の建築物で構成されています。ひがし茶屋街は金沢大学に近いので、私はこの伝統的な雰囲気を感じるために時々行きます。

お茶を飲むためにいくつかのコースがあります。一番安いのはお茶と和菓子セットですが、私のお薦めはお茶と和菓子とその茶屋の見学というコースです。なぜかというと、個人的には本当の古い物に興味を持っているからです。
 

Casas de Te

Uno de los lugares más famosos de Kanazawa es un distrito de casas de té;  de las cuales 2/3 son consideradas edificios de importancia histórica debido a que fueron construidas durante el periodo Edo. El distrito es en total un área de casi 18,000 ㎡ y alberga 140 construcciones tradicionales japonesas. En mi caso, aprovechando la cercanía con mi universidad,  acostumbro a ir de vez en vez a sentir ese ambiente histórico que te rodea al caminar entre sus pasajes, y a entrar a una tienda o dos a apreciar los suvenir que son dignos de cualquier museo. 

 

En cuanto al té, existen diversas opciones para degustarlo, opciones que varían desde el té con un tradicional dulce japonés, hasta un complejo menú, del cual no recuerdo más que su precio. Al medio está la opción que más recomiendo, el “combo” de té y un dulce tradicional japones más la opción de recorrer la casa y observar de cerca la estructura de una verdadera casa tradicional japonesa (personalmente no siento atracción por las reconstrucciones que suelen verse a menudo).

よく聞かれます

よく聞かれます

アルビナ(ロシア)

6月末は大学のランチョン・セミナーで私のロシアの大学―カザン大学―とカザンの町についてプレゼンテーションさせていただきました!^^ ロシア語の先生に「あまり人がこないだろう」と言われたにもかかわらず、意外に多くの学生の方が来てくださって、大変嬉しく思いました。そしてそのあと質問が次々にきてて、楽しくロシアのことを話すことができました:)でもやっぱり、ほとんどの日本人の方が初対面のときに同じようなことをきいていますので、こちらのブログで少しずつ回答させていただきたいなと思います!

とりあえず、今回は「ロシアってやっぱり寒いですか?」というよくある質問についてです。そう聞かれるときはいつもこう答えたいです:

よく考えてください。面積順リストの61位にある日本でも、沖縄と北海道があるんじゃないですか?こんなに小さくても地域がそれぞれ違いますね。ロシアは世界で一番大きな国です。どうしてロシアのどこでも温度が同じだと思われるのでしょうかっていますか?

この世界は広くて、国の間にいろんな違いがあって面白いですね。お互いの国のことを少しずつ学んでいきましょう~

 

Позавчера преподаватель русского языка в моем университете попросила меня выступить перед студентами с презентацией о городе Казань и Казанском университете, в котором я раньше училась! Хотя она успокаивала меня, что скорее всего придет мало людей, когда мы пришли, аудитория оказалась почти заполнена!! С одной стороны, я начала сильно волноваться перед выступлением, а с другой – была очень рада, что все эти студенты пришли узнать больше про Россию *^^* И самое удивительное то, что после презентации они просто засыпали меня вопросами, а это очень нехарактерно для японцев. На занятиях они обычно все отмалчиваются ☺

Но, как бы я ни была рада такому интересу к моей стране, всегда огорчает то, что каждый раз в таких случаях мне задают практически одни и те же вопросы. Например, самый распространенный из них – «У вас там в России везде жутко холодно, да?»

Этот вопрос всегда заставляет меня недоумевать. Даже в Японии, стоящей на 61 месте в мире по площади, есть так сильно различающиеся по климату регионы как Хоккайдо и Окинава. Россия же – самая большая страна в мире. Почему же они верят, что в России везде холодно как в Сибири??

Все это часто наводит меня на мысли о том, до чего же интересно жить в этом мире, где у каждой страны, у каждого народа есть свои особенности, свои загадки. Надеюсь, что постепенно люди перестанут мыслить стереотипно и начнут уделять больше внимания тому, что их окружает ^^

東茶屋街

東茶屋街

エスラ(トルコ)

 こんにちは!

 この前友達が名古屋から金沢まで来てくれていたので、一緒に東茶屋街に行ってきました。今日は東茶屋街を少し紹介します☆

 東茶屋街は200年もの歴史がある、茶屋が集まっている伝統な街です。

 「茶屋」とはお茶を作る家のことでもあるし、お茶を飲みながら休憩できるお店のことでもあります。

 私も友達もお茶が好きなので、適当にお店に入ってお茶をいただきました。

 お茶はたくさんの種類がありますが、石川県・加賀市で作られる有名な「加賀棒茶」も売っていて、飲んでみたらとても美味で、ついお土産用そして自分用の加賀棒茶を買ってしまいました♪

 この街は夕方の雰囲気もとてもきれいだと聞いていたので、日が暮れる少し前に行って、夕方の東茶屋街も楽しめて、最高な時間を過ごしました。

 みなさんも金沢に来るチャンスがあったら、ぜひ行ってみてください☆

Merhaba!
 

Geçenlerde Nagoya’dan arkadaşım ziyaretime gelmişti ve onu Higashichaya Bölgesine götürmüştüm. Bugün size biraz oradan bahsedeceğim☆
 

Higashichaya Bölgesi 200 yıllık geçmişi olan “çay evleri”nin toplandığı geleneksel bir bölgedir. “Çay evleri” yeşil çay üretimi yapan, aynı zamanda mola amaçlı çay içebileceğiniz hem ev hem de dükkan işlevi gören evlere deniyor.
 

Ben de arkadaşım da yeşil çay sevdiğimizden, gelişigüzel bir tanesine girip çayların tadına bakalım dedik. Yeşil çayın bir çok çeşidi var fakat biz Ishikawa’nın Kaga şehrine özgü olan “Kagaboucha”yı denedik ve ikimiz de tadına bayıldık. Hemen bir kaç paket hem hediye amaçlı hem de kendimiz için alışverişimizi de yaptık♪
 

Buraya gelmeden önce akşam manzarasının da çok güzel olduğunu duymuştum, o yüzden arkadaşımla birlikte güneş batmadan önce gelmeyi tercih ettik ve böylelikle güneş battıktan sonraki manzaranın da tadını çıkarabildik.

 Sizin de bir gün yolunuz Kanazawa’ya düşerse, Higashichaya’yı listenize ekleyin derim☆

加賀友禅灯ろう流し

加賀友禅灯ろう流し

ロドリゴ(エルサルバドル)

金沢市内を流れる二つの川の内の一つでに行われる祭りで、春には東茶屋街の近くで毎年行われます。加賀友禅という技術を保持するために今まで頑張って来た故人への感謝の気持ちが表されています。同時に、加賀友禅と川との厳密な関係を忘れずに、今後の加賀友禅の繁栄を願うものです。加賀友禅灯ろう流し祭りは言うまでもなく美しい景色を見られる機会であり、金沢の歴史と文化をより深く理解する機会にもなります。 当日は、約1200個の燈ろうが夜の浅野川を彩り、和太鼓などが演奏され、ミス加賀友禅の戴冠式も行われました。

 

Festival de los farolitos (flotantes)

Un festival que se lleva a cabo en primavera sobre uno de los 2 ríos que bordean Kanazawa, a la altura de un antiguo distrito de casas de té, como una muestra gratitud hacia los antepasados que, con mucho esfuerzo, han mantenido vivo el tradicional arte de kagayuzen”(teñido de telas). A su vez, se pide por la prosperidad para el futuro, sin olvidar la estrecha relación entre el rio y dicho arte. Durante el festival se arrojan un total de 1200 faroles. Hay presentaciones artísticas, coronación de las reinas del festival, entre otros.

自己紹介

自己紹介

ジェレミー(フランス)

こんにちは

 

私はジェレミーと申します。26才です。

フランスのトゥールーズという街から来ました。

トゥールーズはフランスの南部にあり、人口も多く、そして、学生が多いことでも有名です。

ここは私の故郷で、ずっと住んでいましたし、一番好きな町は当然トゥールーズです。

 

私のフランスの大学での専門は、国際貿易です。

ただ、今、日本で実際に勉強しているのは、日本語だけです。

 

私はスポーツが好きで、暇があればバスケットボールをしたり、筋トレ

したりしています。

そして、音楽も好きです。聴くだけではなく、楽器の演奏も好きです。

 

金沢に来てよかったと思っています。

よろしくお願いします


 

Salut !

 

Je m’appelle Jeremie, j’ai 26 ans et je viens de Toulouse, dans le sud de la France.

Cette ville est connue pour sa population jeune et dynamique, et en tant que “ville étudiante”. J’y suis né, donc c’est naturellement une de mes villes préférées au monde.

 

En ce moment, je suis à Kanazawa pour un échange universitaire d’un an où j’y étudie le japonais, ainsi que la culture japonaise.  En revanche, en France je suis en Master de commerce international.

Quand j’ai du temps libre, je fais pas mal de sport, notamment du basket.

J’aime aussi beaucoup la musique, et joue de la guitare depuis quelques années.

Loisirs que je peux continuer en étant au Japon, je suis ravi d’avoir eu la chance de vivre ici et spécialement à Kanazawa qui est une ville magnifique.



A bientôt…